Die Ausstellung in Bildern - Fotogalerie

Trailer zur Ausstellung

Neues aus der Ausstellung

Invloeden en toepassingen

Wist u dat het sprookje van de gebroeders Grimm van >de haas en de egel< helemaal geen sprookje is maar een fabel en dat deze fabel niet alleen in Buxtehude en er omheen wordt verteld maar ook in het Nabije en Verre Oosten? En dat het haas-en-egel verhaal helemaal niet in zijn eentje staat maar bij een opmerkelijke reeks van fabels hoort die in de OriÎnt net zo bekend is als in onze streken? En dat vaak niet zeker vast te maken is of die teksten vanuit het Oosten naar het Westen of vanuit het Westen naar het Oosten zijn gekomen of zelfs uit een gemeenschappelijk >midden< komen?

Feit is, fabels die zo bekend zijn zoals die van de ondankbare slang (die haar weldoener vergiftigt), van de begerige hond aan het water (die zijn bot aan zijn spiegelbeeld verliest) of van de >vliegende< schildpad die uit hoogmoed een dodelijke val maakt) zijn zowel in de Griekse fabelverzameling van de geweldige Aesop uit de zesde eeuw v. Chr. als in een fabelboek van de net zo legendarische Indische geleerde Bidpai (>Tantrākhyāyika< / >Pañcatantra< uit de derde tot vijfde eeuw). Sinds de achte eeuw van die Indische fabelverzameling in Arabische vertaling - onder de titel <Kitab Kalila wa-Dimna< (>Kalila en Dimna<) - in het Oosten en in het hele gebied van de Middellandse Zee en straks ook daarover heen ruime verspreiding.